注释
①男声欣欣女颜悦:此句运用了互文手法,不可解为只有男子才欢欣地喊叫,只有女子脸上才露出了笑容。其实无论男女,他们的声音,他们的容颜,都显露出喜乐自得的样子。
②檐头:原指屋檐的边沿,此处应指屋檐下。缲车:即“缫车”,缫丝用的器具。
③轴:此处指织绢的机轴。
④黄犊:指小牛。
译文
乡间农家欢欣鼓舞,喜乐自得,平日的愁怨一洗而空,连话语的音调也与平常不同。炎炎夏日,麦浪滚滚,夏粮丰收了。夏茧也丰收了,檐头缲车索索作响,野蚕作茧无人收取,只得自生自灭。一派丰收之景,但麦打成粮,蚕茧织成绢丝,乡民却无法自己享受这些劳动成果,而不得不把粮、绢的大部分送给官家缴纳赋税。在这丰收的年景里,他们并不指望打下的粮食自己吃,织好的绢自己穿,只指望能免除到城里卖黄犊,以缴纳官府的横敛就行了。乡民们说自家并不计较是否吃得好穿得好,认为只要不进县衙门吃官司那就是最大的幸福了。
更多精彩诗词
岂曰无衣七兮?不如子之衣,安且吉兮!
岂曰无衣六兮?不如子之衣,安且燠兮!
时果连枝熟,春醪满瓮香。贫家仍有趣
孤猿更发秋风里,不是愁人亦断肠。
桂棹兰桡下长浦,罗裙玉腕轻摇橹。叶屿花潭极望平
谁知颂德山头石,却与他人戒后车。
金屋暖,玉炉香。春风
楚塞郁不穷,吴山高渐出。客行殊未已
暖日晨光浅,飞烟旦彩轻。塞寒桃变色
虹桥千步廊,半在水中央。天子方清暑
指如十挺墨,耳似两张匙。
丑虽有足,甲不全身。见君无
佩服攸宜。王国是维,大君是毗。贻
坐对三花枝,行随五云阴。天长昆仑小
潦收江未清,火退山更热。重欷视欲醉
莫道弦歌愁远谪,青山明月不曾空。