注释
①元日:农历正月初一。
②斗:指北斗星。回北:指北斗星的斗柄从指向北方转而指向东方。古人认为北斗星斗柄指东,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。
③起:开始。东:北斗星斗柄朝东。
④强仕:强仕之年,即四十岁。
⑤无禄:没有官职。禄:官吏的薪俸。尚:还。
⑥桑野:种满桑树的田野。就:靠近。耕父:农人。
⑦荷:扛,担。
⑧占(zhān):推测[2] 占气候:根据自然气候推测一年收成的好坏。
译文
昨天夜里北斗星的斗柄转向东方,今天早晨一年又开始了。
我已经四十岁了,虽然没有官职但仍担心农事。
靠近在种满桑树的田野里耕作的农夫,扛着锄头和牧童一起劳作。
农家人推测今年的收成,都说这一年是丰收年。
更多精彩诗词
烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。
回看天际下中流
摘叶爱芳在,扪竹怜粉污。岸帻偃东斋
若爱春秋繁露学,正逢元凯镇南荆。
论功若准平吴例,合着黄金铸子昂。
一闻边烽动,万里忽争先。余亦赴京国
倚是并州儿,少年心胆雄。一朝随召募
柏台辞汉主,竹寺
新象今闻入县图。琴锁坏窗风自响,鹤
雪声偏傍竹,寒梦不离家。
晓角分残漏,孤灯落碎花。
移锋惊电起,转战长河决。营碎落星沉
观鱼乐何在,听鸟情都歇。星汉流不停
岂不解决绝高飞碧云里,何为地上衔泥