注释
①沾:润湿。
②栖:栖息。
③帘:即竹帘,可以卷起,故称卷帘。
④ 杵(chǔ):春米、捣衣用的棒槌。此用作动词,指捣衣。
⑤佳期:原指与佳人相约会,后泛指欢聚之日。
⑥望望:望了又望。
⑦伫立:久久站立。
译文
一轮明月高高地挂在天空,月光映上露珠晶莹剔透,好像被露水打湿了一样。在如此美丽的月光下,寒鹊不知道该到哪里栖息。而萤火虫也不敢和月光争一点光亮。随着卷起的门帘飞进了房间。
院子里只剩枝丫的槐树落在月光下的影子,稀疏凄凉。而这个时候从邻居那边传来的杵声在寂静的秋夜里显得那么清晰急促。相隔遥远。如何去约定相聚的日子,只能惆怅地望着同样遥远的月亮,什么事也做不了,就那样傻站着。
更多精彩诗词
移锋惊电起,转战长河决。营碎落星沉
柏台辞汉主,竹寺
一闻边烽动,万里忽争先。余亦赴京国
雪声偏傍竹,寒梦不离家。
晓角分残漏,孤灯落碎花。
若爱春秋繁露学,正逢元凯镇南荆。
岂不解决绝高飞碧云里,何为地上衔泥
烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。
回看天际下中流
摘叶爱芳在,扪竹怜粉污。岸帻偃东斋
新象今闻入县图。琴锁坏窗风自响,鹤
倚是并州儿,少年心胆雄。一朝随召募
观鱼乐何在,听鸟情都歇。星汉流不停
论功若准平吴例,合着黄金铸子昂。